Γαλλογερμανικό "νερό στο κρασί" της Βασιλείας 3

Παρίσι και Βερολίνο ζητούν μετατροπές των διεθνών κεφαλαιακών ρυθμίσεων, που θα δώσουν ανάσα στις τράπεζες και θα τονώσουν τον δανεισμό στην πραγματική οικονομία. Τι προτείνουν, ποιοι αντιδρούν και γιατί.

  • Alex Barker (Βρυξέλλες), Brooke Masters (Λονδίνο)
Γαλλογερμανικό νερό στο κρασί της Βασιλείας 3
Η Γαλλία και η Γερμανία πρόκειται να ζητήσουν χαλάρωση των παγκόσμιων ρυθμίσεων για τα τραπεζικά κεφάλαια, ώστε να αποτρέψουν τη διακοπή του δανεισμού στην πραγματική οικονομία, ερχόμενες σε αντίθεση με την αυστηρότερη προσέγγιση της Βρετανίας έναντι των τραπεζών, σύμφωνα με δημοσίευμα των FT, τις πληροφορίες του οποίου πάντως διέψευσε αργότερα ο υπουργός Οικονομικών της Γερμανίας*.

Σε κοινή επιστολή τους, ο Γερμανός υπουργός Οικονομικών Wolfgang Schauble και ο Γάλλος ομόλογός του Francois Baroin θα ζητήσουν σήμερα Δευτέρα να χαλαρώσουν σημαντικές προβλέψεις των κανόνων της Βασιλείας ΙΙΙ, για να αποκρούσουν τις επιπτώσεις στην ανάπτυξη.

Σε προσχέδιο της έκθεσης που εξασφάλισαν οι Financial Times, ζητείται ειδική μεταχείριση των τραπεζών που κατέχουν ασφαλιστικές εταιρείες καθώς και τριετής καθυστέρηση στην επιβεβλημένη προθεσμία για την κοινοποίηση των επιπέδων μόχλευσης, μια μέτρηση του τραπεζικού δανεισμού και του κινδύνου που αναλαμβάνουν.

Το αίτημά τους θα ενθουσιάσει ορισμένους τραπεζίτες, αλλά είναι πιθανόν να εξαγριώσει τους ρυθμιστές στο Λονδίνο, οι οποίοι μάχονται σκληρά να σταματήσουν τις γαλλικές προσπάθειες για... νερό στο κρασί της Βασιλείας ΙΙΙ.

Αν και η συζήτηση διεξάγεται κυρίως γύρω από τεχνικά ρυθμιστικά ζητήματα, έχει μεγάλη πολιτική απήχηση. Το να δοθεί η εξουσία να υπερβαίνονται οι τραπεζικές κεφαλαιακές ρυθμίσεις της Ε.Ε. ήταν μία από τις απαιτήσεις που είχε κάνει ο Βρετανός πρωθυπουργός David Cameron στη σύνοδο του Δεκεμβρίου, που κατέληξε στο να θέσει βέτο η Βρετανία στο νέο σύμφωνο.

Έντονο σημείο τριβής είναι αυτό για τις τράπεζες και τις ασφαλιστικές, καθώς οι μετατροπές που ζητούν το Παρίσι και οι Βρυξέλλες θα τονώσουν κατά πολλά δισ. ευρώ τα κεφάλαια της Societe Generale και της Credit Agricole.

Τον Δεκέμβριο οι διεθνείς ρυθμιστικές αρχές απέκρουσαν το Γαλλικό αίτημα και συντάχθηκαν ένθερμα με την αυστηρότερη εφαρμογή που πρότεινε το Λονδίνο.

Όμως, η επιστολή Γαλλίας και Γερμανίας επαναφέρει το αίτημα διόρθωσης της ρύθμισης με την οποία απαγορεύεται να διπλομετράται το κεφάλαιο για τις απαιτήσεις τόσο της ασφαλιστικής όσο και της μητρικής τράπεζας.

Η πρόταση ανοίγει επίσης νέα γραμμή πυρός με τη μετάθεση της κοινοποίησης των επιπέδων μόχλευσης από το 2015 στο 2018. Οι Βρετανοί έχουν προτείνει να κοινοποιηθεί ο συντελεστής τον επόμενο χρόνο, πολύ πριν από το χρονοδιάγραμμα της Βασιλείας ΙΙΙ.

Στο προσχέδιο της έκθεσης ο Fr. Baroin και ο W. Schauble προειδοποιούν ότι η βιασύνη στην εφαρμογή των ρυθμίσεων θα ακυρώσει τις δανειστικές δυνατότητες και θα πλήξει βαθιά την πραγματική οικονομία.

Υποστηρίζονται κατάλληλες μετατροπές ώστε να βοηθηθούν οι τράπεζες να στηρίξουν τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις, επιτρέποντάς τους να διατηρούν λιγότερα κεφάλαια σε σχέση με συγκεκριμένα δάνεια.

Αυτές οι θέσεις αναμένεται να συνοδευτούν από τη σημερινή ομιλία του Γερμανού βουλευτή Othmar Karras, που θα ανακοινώσει το προσχέδιο της έκθεσης του ευρωπαϊκού κοινοβουλίου με τις προτάσεις για την κεφαλαιακή επάρκεια για την εφαρμογή της συμφωνίας της Βασιλείας ΙΙΙ.


*Να σημειωθεί ότι σε κοινή συνέντευξή του με τον Γάλλο ομόλογό του την Δευτέρα το πρωί, αρκετές ώρες μετά την δημοσίευση του άρθρου των FT, ο Γερμανός υπουργός κ. Schaeuble διέψευσε τις πληροφορίες της εφημερίδας, δηλώνοντας: «Όχι, είναι λάθος. Αυτό που κάνουμε είναι να προσπαθούμε να εφαρμόσουμε την Βασιλεία ΙΙΙ… Οι κανόνες της Βασιλείας ΙΙΙ πρέπει να υιοθετηθούν».

© The Financial Times Limited 2012. All rights reserved.
FT and Financial Times are trademarks of the Financial Times Ltd.
Not to be redistributed, copied or modified in any way.
Euro2day.gr is solely responsible for providing this translation and the Financial Times Limited does not accept any liability for the accuracy or quality of the translation

ΣΧΟΛΙΑ ΧΡΗΣΤΩΝ

blog comments powered by Disqus
v
Απόρρητο